Перевод "тяжёлая промышленность" на английский
Произношение тяжёлая промышленность
тяжёлая промышленность – 32 результата перевода
Но он принял страну, стоящую перед лицом экономической катастрофы.
Ужасная инфляция 1970-х разрушила традиционную тяжёлую промышленность Америки.
Миллионы безработных.
But he took charge of a country that was facing economic disaster.
The terrible inflation of the 1970s destroyed much of America's traditional heavy industries.
Millions were unemployed.
Скопировать
Джон.
Я 15 лет работаю в тяжёлой промышленности.
- Мне нужна работа.
Yes. John.
I've been working heavy machinery for 15 years.
I really want the job.
Скопировать
Но он принял страну, стоящую перед лицом экономической катастрофы.
Ужасная инфляция 1970-х разрушила традиционную тяжёлую промышленность Америки.
Миллионы безработных.
But he took charge of a country that was facing economic disaster.
The terrible inflation of the 1970s destroyed much of America's traditional heavy industries.
Millions were unemployed.
Скопировать
Джон.
Я 15 лет работаю в тяжёлой промышленности.
- Мне нужна работа.
Yes. John.
I've been working heavy machinery for 15 years.
I really want the job.
Скопировать
Я специализированный консультант, инженер-металлург на
Бухарестском заводе тяжёлой техники для химической и нефтехимической промышленности.
А ваш адрес?
I am a specialized consultant, metallurgical engineer at
The Bucharest Heavy Machinery Factory for The Chemical and Petrochemical Industry.
And your address?
Скопировать
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
It is a dark time for all of us, young boy. But know that if you believe in yourself, everything will turn out alright.
Скопировать
Давай, ещё раз.
Тяжёлая.
Дай я попробую её свалить.
Come on, same time, same time.
That shit is heavy.
Let me try to knock it down.
Скопировать
Ну, не скажу, что у меня есть, что с ним делить.
Ну, он выполнил много тяжёлой работы вокруг дома, но кроме этого я почти не контактировала с ним.
Честно говоря, я вообще помню его присутствие... очень смутно.
Well, I can't say I have much to do with him.
Well, he carried out the odd chore around the house, But beyond that, I hardly come into contact with him.
If I'm honest, I find his presence rather looming.
Скопировать
Совет Девяти включает несколько самых уважаемых воображаемых персонажей во всей Воображляндии.
Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена.
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
Honest! That is for the Council of Nine to decide. Don't worry, kid.
The Council of Nine consists of some of the most highly regarded imaginary characters in all Imaginationland.
Fellow Council, these are indeed dark times.
Скопировать
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference.
What about you?
Скопировать
Цветущая женщина, умоляет, по-собачьи, приятно и глубоко.
У меня был очень тяжёлый день.
Что если от этих движений он получит повреждение головного мозга?
A blooming woman, begging for it, doggy, nice and deep.
I've had a very traumatic day.
What if the nipper gets brain damage?
Скопировать
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Скопировать
И даже на этом пустом месте, я приготовился к любым неожиданностям.
И несмотря на тяжёлые времена, я не забывал писать свои мемуары, которые благодаря моей судьбе, стали
Господи!
And even in this empty place, I was prepared for any eventuality.
And despite the hard times, I did not forget to write your memoirs, which, thanks to my fate, are even more astonishing.
Lord!
Скопировать
Хочу Вас поблагодарить.
Понимаю, это тяжёлая работа.
Вот умирать тяжело.
I wanna thank you.
I know it's a real hard job.
Dying's hard.
Скопировать
Ты мне сегодня не нужен.
День будет тяжёлым.
Вы двое.
I don't need you today.
Yo, what are you doing? I don't need you today, okay? It's going to be a hard day.
You two.
Скопировать
Будет в своем баре через несколько часов.
По-моему, ты сказал, что это скучный промышленный городок.
Так и есть.
He'll be at his bar in a few hours.
I thought you said this was some boarded-up factory town.
It is.
Скопировать
Ниче не попишешь. Он вырос и стал жестоким.
У него было тяжёлое детство, но он обожал Эйд.
Он бы никогда не позволил себе убить её.
Obviously he was violent as an adult.
His upbringing, but he adored Ade.
He could never let himself take her life.
Скопировать
Ну и зачем ты тогда мне об этом рассказываешь?
да просто странно: Александр Дюбрей был крупной шишкой в пищевой промышленности.
Но 6 месяцев назад он скончался от разрыва аневризмы.
then what are you saying - don't you think it's funny.
Alexander Dyubreil a big shot in the food industry.
but after only 6 months he died of an aneurysm.
Скопировать
Напишешь, и так навсегда и останется.
Автомобильная промышленность растёт, может, и у меня будет своя автомобильная компания.
Может, даже за границу буду машины продавать.
If I did, I might be stuck there forever
Automobiles are a growing industry now Having an auto company of my own isn't just a pipe dream
In fact, I think we can sell our cars abroad
Скопировать
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
Скопировать
Хару!
Мута, только не говори, что я тяжёлая.
Держись... но к следующему разу... Сбрось пару кило!
Haru!
Muta, please don' t say I' m heavy
Hang on... but next time... lose some weight!
Скопировать
Так почему ты идешь и терроризируешь студенток посреди ночи?
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
И сейчас один из них.
So why do you go around terrorizing college girls in the middle of the night?
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
This just happens to be one of them.
Скопировать
Повторяю: нас атаковали.
Мы под тяжёлым пулемётным огнём.
Мы держали периметр, и мы должны были его удержать, но в этот день у меня было сильное предчувствие беды.
Repeat: we are under attack.
We are taking heavy machine-gun fire.
We were holding our perimeter, and we might have held up, but on this day I had a terrible sense of foreboding.
Скопировать
Оно...
Оно такое тяжёлое.
Это...
It's... It's...
It's such a weight to carry.
It's...
Скопировать
Ойся истеа Гея.
- Джонси, тяжёлое не поднимай.
- Иди в дом, мы всё принесём.
Watch out for Ister Gay.
Jonesy, don't try to lift that stuff.
- Just go up to the cabin. I'll get that.
Скопировать
Констанция... сделала этот мир лучше, чем он был до неё.
Это маленькое... но тяжёлое достижение.
- Поехали.
Constance left this world a better place than she found it.
It's a small but difficult thing.
Let's go.
Скопировать
Правда?
Да, они там тяжёлые на руку.
Мало ли, что они с тобой там могли сделать?
Really?
Yeah, they're really heavy in there.
How do I know what they can do to you in there?
Скопировать
Лампочка перегрева загоралась дважды.
Я и не знал, что миллион баксов такой тяжёлый.
Полмиллиона.
Overheat light came on twice... Come on.
Oh, man, I never knew $1 million could weigh so much.
$500,000.
Скопировать
Полмиллиона.
- Всё равно тяжёло.
Но миллион звучит лучше для нашего... Прости.
$500,000.
It's still heavy.
But $1 million sounds better for our...
Скопировать
- Нет. Ещё как есть.
Кем бы он ни был, он знает, как тяжёло в Техасе добиться пересмотра.
Знает, что до казни журнал не может придать это значительной огласке.
No, it's perfect.
Whoever this is knows how hard it is to get a retrial in Texas.
They know the magazine can't give this any substantial play before the execution.
Скопировать
Гель можно купить только в тюбиках по 4 унции.
Промышленные банки доставляют только через 3-4 дня, все пропало.
Зачем вам столько?
We can only buy KY Jelly in the 4-ounce tubes.
Industrial size cans will take up to 3 to 4 business days, so we're screwed.
What's all that for?
Скопировать
Мне очень жаль, что я никогда тут не была...
У меня были тяжёлые времена...
А где его отец?
I'm sorry I never visited...
I've been having a hard time.
His father?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тяжёлая промышленность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тяжёлая промышленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение